Recenzija predstave "Lisistrata"
Verujem da ste nekada do sada imali prilike da se upoznate sa kulturnim delovanjem Filološkog fakulteta u Beogradu, posebno Katedre za neohelenske studije.
Ovog puta nam dolazi nešto jedinstveno, zahvaljujući trenutnim studentima druge, treće i četvrte godine studija navedene Katedre. A šta možemo dobiti kada spojimo mladost i kulturu? Naravno- jednu super predstavu koja nam dolazi, zbog svoje vanvremenske tematike, u pravom trenutku.
Naime, povodom Međunarodnog dana grčkog jezika, ovog puta 09.02.2024.godine, u Teatru "Vuk" je upriličena predstava "Lisistrata". Predstava prati tekst zasnovan na prevodu J.Georgakopulosa prema Aristofanovom istoimenom komadu.
Predstava nam donosi priču koja je, kako sam gore navela-vanvremenska, jer poziva na mir i ujedinjenje. Upravo, u trenutku kada je to svetu najpotrebnije. Nadam se da su i svi koji stoje iza ovog fantastičnog izvođenja- svesni značaja (delimično i obaveze) koju ona ima u ovom trenutku svetskih događanja.
Svakako, predstava poziva na unutrašnja- najdublja preispitivanja, kao i suočavanje sa ličnim nemirima. Ako se pitate zašto- uzvratiću pitanjem- kako manifestovati mir u svetu, ako ne umirimo svoje lične nemire, sumnje, sujete itd.
Da se vratimo temi. Lisistrata je jaka žena, dama, borac, koja je došla na fenomenalnu i začuđujuću ideju kako da zaustavi čuveni Peloponeski rat- koji je u tom trenutku trajao oko 20tak godina, bez bilo kakve naznake skorog prestanka. Naravno, praćen ogromnim brojem žrtava.
U predstavi su prisutne, pored Lisistrate i druge žene koje se suočavaju sa svojim željama, strastima, ali i neospornom potrebom za ljubavlju. Muški i ženski hor pružaju adekvatnu muzičku podlogu i naglašavaju momente za pamćenje. Na slici ispod možete videti imena cela glumačke ekipe.
Ova predstava, pod vođstvom uprave Katedre za neohelenistiku, će vas rasplakati, zasmejati, ali i pružiti jedan sasvim drugačiji uvid u istoriju naše prijateljske Grčke, ali i uticaj i snagu kojom su nekadašnje žene raspolagale.
Ipak, za kraj, dobronamerno bih savetovala korekcije oko organizacije, posebno vezano za početak predstave-imajući u vidu važnost prisustva stranih zvaničnika. A naravno, volela bih i da veći auditorijum ima prilike da vidi ovu predstavu u budućnosti.
Nažalost, do trenutka objavljivanja ovog članka, nismo naišli na odgovor Katedre na naša pitanja. Svakako, glumcima svaka čast, jer verujem da je izuzetno težak posao ispuniti ambiciozne zahteve kakve jedno ovakvo delo sa sobom nosi, posebno jer je cela predstava na grčkom jeziku (sa pratećim prevodom).
--
Za vas piše: Nataša Andrejević, master profesor grčkog jezika, filmsko-pozorišni recenzent i scenarista u edukaciji